Em 02/08/2016 às 10h40
Nos próximos dias 13 e 14 de agosto a Câmara Brasileira do Livro fará, na Casa Brasil, espaço criado para experiências culturais entre outras, durante as Olímpiadas, um encontro entre autores do Prêmio Jabuti e seus leitores.
O escritor e crítico literário natural de Muriaé, Sérgio Rodrigues, participa de uma das mesas. Esta é a primeira vez que o evento acontece no Rio.
Para esta edição especial teremos a presença de Sérgio Rodrigues, Ruy Castro, Míriam Leitão e Edney Silvestre.
Em sintonia com o clima esportivo vivido no Rio de Janeiro,
Ruy Castro, ganhador de dois prêmios Jabuti, em 1996 com o livro "A estrela
Solitária" e em 2006 com "Carmem: uma biografia" e Sérgio Rodrigues, finalista
em 2014 na categoria Romance com a obra "O Drible", falam sobre a "Literatura e
Futebol do Brasil para o mundo" no dia 13, às 16 horas.
Da cobertura jornalística para a literatura, Miriam Leitão, ganhadora do melhor livro de Não-Ficção 2012 com a obra "Saga brasileira: a longa luta de um povo por sua moeda" e Edney Silvestre, 1º Lugar na categoria Romance em 2010 com o título "Se eu fechar os olhos agora", conversam com o público no dia 14, também às 16 horas, sobre a "Literatura Brasileira de hoje para o mundo de hoje".
Os papos versarão sobre futebol e literatura e sobre a literatura brasileira de hoje. Com mediação de Carlos Andreazza - editor da Record.
Sobre o Muriaeense Autor Sérgio Rodrigues
Sérgio Rodrigues nasceu em Muriaé (MG), em 1962, e vive no Rio de Janeiro desde 1980. Ficcionista, crítico literário e jornalista, é autor dos romances "O drible" (Companhia das Letras, 2013,vencedor do Grande Prêmio Portugal Telecom 2014), "Elza, a garota" (Nova Fronteira, 2009) e "As sementes de Flowerville" (Objetiva, 2006), e das coletâneas de contos "O homem que matou o escritor" (Objetiva, 2000) e "Sobrescritos" (Arquipélago, 2010), entre outros livros.
"O drible" foi editado em espanhol (El regate, Anagrama, maio de 2014, tradução de Juan Pablo Villalobos), francês (Dribble, Éditions du Seuil, março de 2015, tradução de Ana Sardinha e Antoine Volodine) e dinamarquês (Anton & Ludwig, em andamento), e saiu em setembro de 2015 em Portugal. "Elza, a garota" ganhou edição portuguesa (Quetzal, 2010) e americana (Elza: the girl, Amazon Crossing, setembro de 2014, tradução de Zoë Perry).